Atlanta, EUA ... [ASN] O professor do curso de Letras e Tradutor e Intérprete do Unasp, Milton Torres, desafiou a turma do 1º ano do curso a apresentar uma peça teatral. Na noite de 23 de junho, a peça intitulada “A Língua de Eulália” foi apresentada no auditório do Residencial Feminino do campus.
A aluna Mônica Martins foi uma das coordenadoras da peça e explica que o sucesso da peça se deu pela motivação que só os jovens possuem. A universitária revela a maior dificuldade na realização do teatro. “Por ser pura gramática, alguns alunos se desmotivam, mas com todo o esforço foi possível ir até o final”, conta Mônica.
O roteiro da peça é uma adaptação da novela sociolingüística de Marcos Bagno. Por meio da encenação, os alunos puderam apresentar o preconceito lingüístico que existe no Brasil e combatê-lo. Amanda Karina, que encenou a personagem Eulália, doméstica que fala “errado”, explica que participar desse projeto teatral foi um ótimo aprendizado. “Todo esse processo me deu um conhecimento enorme. O livro de Marcos Bagno nos ensinou que quem fala diferente, necessariamente não fala errado”.
A turma do 1º ano de Letras e Tradutor Intérprete mostrou que o “fantasma” da gramática não é assustador como parece. E no final da apresentação, o professor Milton Torres, além de parabenizar a turma, contou uma curiosidade do nome Eulália. De origem grega, Eulália significa “que fala bem”. Tal contradição foi levantada pelo lingüista Bagno em seu livro “A língua de Eulália”.















0 comentários:
Postar um comentário